The American Adventure - Footnote


When we had the end of Swedish School Party (later in the main text) we had a little group of Tim's class attend. They didn't mix that much with the true Swedes, with the exception of Rickard Anderson, but they seemed to have a good time.

At one point, Noreen asked where she could "freshen up". Americans don't tend to use the word "toilet" to describe the littlest room in the house but prefer to use "bathroom" or "restroom". The problem they are starting to have is that when you say "bathroom" or "restroom", everyone knows that you mean "toilet" so it really isn't much of an effective euphemism. Some people have resorted to secondary euphemisms, like "Where could I freshen up?" Unfortunately, ignorant people have no idea what they are really talking about. Some ignorant people might say "Oh, you mean the toilet, at the end of the small corridor just beyond the lounge."

This little exchange started a conversation about some of the different terms people use to describe a perfectly natural need. The Canadian term "washroom" came up, as did "the powder room". Tim mentioned that in the Navy the term "ease springs" is sometimes used.

Tina's husband told of a trip he had made to India once, at the end of a bumpy bus trip the very British accented tour chappie got up announced that anyone who needed to "ease themselves" may do so now.

This really caught people's imagination and a few decided that they would use it in the future. "Excuse me, I'm just off to ease myself."

Someone pointed out that there was a real danger with that term though, as it could be misheard as "Excuse me, I'm just off to please myself."

Perhaps a little overly honest for some people.